Monday, May 18, 2009
Har jass re manna Gaayey leh
Live recording of Bhai Narinder Singh ji in New Delhi

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 8:50 PM | Permalink | 1 comments
qlµg mhlw 9 ] hir jsu ry mnw gwie lY jo sMgI hY qyro ] Aausru bIiqE jwqu hY kihE mwn lY myro ]1] rhwau ] sMpiq rQ Dn rwj isau Aiq nyhu lgwieE ] kwl Pws jb gil prI sB BieE prwieE ]1] jwin bUJ kY bwvry qY kwju ibgwirE ] pwp krq sukicE nhI nh grbu invwirE ]2] ijh ibiD gur aupdyisAw so sunu ry BweI ] nwnk khq pukwir kY ghu pRB srnweI ]3]3]
thila(n)g mehalaa 9 ||
har jas rae manaa gaae lai jo sa(n)gee hai thaero ||
aousar beethiou jaath hai kehiou maan lai maero ||1|| rehaao ||
sa(n)path rathh dhhan raaj sio ath naehu lagaaeiou ||
kaal faas jab gal paree sabh bhaeiou paraaeiou ||1||
jaan boojh kai baavarae thai kaaj bigaariou ||
paap karath sukachiou nehee neh garab nivaariou ||2||
jih bidhh gur oupadhaesiaa so sun rae bhaaee ||
naanak kehath pukaar kai gahu prabh saranaaee ||3||3||

Tilang, Ninth Mehla:
Sing the Lord's Praises, O mind; He is your only true companion.
Your time is passing away; listen carefully to what I say. ||1||Pause||
You are so in love with property, chariots, wealth and power.
When the noose of death tightens around your neck, they will all belong to others. ||1||
Know this well, O madman - you have ruined your affairs.
You did not restrain yourself from committing sins, and you did not eradicate your ego. ||2||
So listen to the Teachings imparted by the Guru, O Siblings of Destiny.
Nanak proclaims: hold tight to the Protection and the Sanctuary of God. ||3||3||
Watch the Vedios of the above Shabad sung by Bhai Narinder Singh ji

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 12:14 AM | Permalink | 1 comments
Thursday, August 07, 2008
Bhagat Naamdev ji's Shabad on page 485 of Sri Guru Granth Sahib ji
ਆਸਾ ॥
ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਉ ॥
ਬਇਆਲੀਸ ਲਖ ਜੀ ਜਲ ਮਹਿ ਹੋਤੇ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥1॥
ਜਤ੍ਰ ਜਾਉ ਤਤ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ॥
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
aasaa ||
aaneelae ku(n)bh bharaaeelae oodhak t(h)aakur ko eisanaan karo ||
baeiaalees lakh jee jal mehi hothae beet(h)al bhailaa kaae karo ||1||
jathr jaao thath beet(h)al bhailaa ||
mehaa ana(n)dh karae sadh kaelaa ||1|| rehaao ||

Aasaa:
Bringing the pitcher, I fill it with water, to bathe the Lord.
But 4.2 million species of beings are in the water - how can I use it for the Lord, O Siblings of Destiny? ||1||
Wherever I go, the Lord is there.
He continually plays in supreme bliss. ||1||Pause||
ਆਨੀਲੇ ਫੂਲ ਪਰੋਈਲੇ ਮਾਲਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਪੂਜ ਕਰਉ ॥
ਪਹਿਲੇ ਬਾਸੁ ਲਈ ਹੈ ਭਵਰਹ ਬੀਠਲ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥2॥

aaneelae fool paroeelae maalaa t(h)aakur kee ho pooj karo ||
pehilae baas lee hai bhavareh beet(h)al bhailaa kaae karo ||2||
I bring flowers to weave a garland, in worshipful adoration of the Lord.
But the bumble bee has already sucked out the fragrance - how can I use it for the Lord, O Siblings of Destiny? ||2||
ਆਨੀਲੇ ਦੂਧੁ ਰੀਧਾਈਲੇ ਖੀਰੰ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਨੈਵੇਦੁ ਕਰਉ ॥
ਪਹਿਲੇ ਦੂਧੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ਬਛਰੈ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥3॥
ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਤੂੰ ਸਰਬ ਮਹੀ ॥4॥2॥
aaneelae dhoodhh reedhhaaeelae kheera(n) t(h)aakur ko naivaedh karo ||
pehilae dhoodhh bittaariou bashharai beet(h)al bhailaa kaae karo ||3||
eebhai beet(h)al oobhai beet(h)al beet(h)al bin sa(n)saar nehee ||
thhaan thhana(n)thar naamaa pranavai poor rehiou thoo(n) sarab mehee ||4||2||
The Lord is here, the Lord is there; without the Lord, there is no world at all.
Prays Naam Dayv, O Lord, You are totally permeating and pervading all places and interspaces. ||4||2||

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 11:15 PM | Permalink | 0 comments
Friday, July 25, 2008
ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ॥The rain pours down, and my mind is drenched with His Love.

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ 1 ॥
ਕਰਉ ਬਿਨਉ ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਵਰੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
ਸੁਣਿ ਘਨ ਘੋਰ ਸੀਤਲੁ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ਲਾਲ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥1॥
Malaar, First Mehla:
I offer prayers to my Beloved Guru, that He may unite me with my Husband Lord.
I hear the thunder in the clouds, and my mind is cooled and soothed; imbued with the Love of my Dear Beloved, I sing His Glorious Praises. ||1||


ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਨੀ ਹੀਅਰੈ ਗੁਰਿ ਮੋਹੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨਾ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
The rain pours down, and my mind is drenched with His Love.
The drop of Ambrosial Nectar pleases my heart; the Guru has fascinated my mind, which is drenched in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||

ਸਹਜਿ ਸੁਖੀ ਵਰ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
ਹਰਿ ਵਰਿ ਨਾਰਿ ਭਈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਨਿਆ ॥2॥
With intuitive peace and poise, the soul-bride is loved by her Husband Lord; her mind is pleased and appeased by the Guru's Teachings.
She is the happy soul-bride of her Husband Lord; her mind and body are filled with joy by His Love. ||2|
|
ਅਵਗਣ ਤਿਆਗਿ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਵਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਹਰੀ ॥
ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥3॥
Discarding her demerits, she becomes detached; with the Lord as her Husband, her marriage is eternal.
She never suffers separation or sorrow; her Lord God showers her with His Grace. ||3||


ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨਹੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ॥
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚੁ ਸਹੀ ॥4॥2॥
Her mind is steady and stable; she does not come and go in reincarnation.
She takes the Shelter of the Perfect Guru. O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam; you shall be accepted as the true soul-bride of the Lord. ||4||2||

Listen to above Shabad nicely sung in Raag Malar by Bhai Narinder Singh ji

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 9:07 PM | Permalink | 0 comments
Wednesday, April 30, 2008
Gurubani Gaveh Bhai

ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥
vaisaakh dhheeran kio vaadteeaa jinaa praem bishhohu
In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved.

ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥
har saajan purakh visaar kai lagee maaeiaa dhhohu
She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥
puthr kalathr n sa(n)g dhhanaa har avinaasee ouhu
Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord.

ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥
palach palach sagalee muee jhoot(h)ai dhha(n)dhhai mohu
Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing.

ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥
eikas har kae naam bin agai leeahi khohi
Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter.

ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
dhay visaar viguchanaa prabh bin avar n koe
Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
preetham charanee jo lagae thin kee niramal soe
Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naanak kee prabh baenathee prabh milahu paraapath hoe
Nanak makes this prayer to God: ""Please, come and unite me with Yourself.""

ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥3॥
vaisaakh suhaavaa thaa(n) lagai jaa sa(n)th bhaettai har soe 3
The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. 3
Watch the above Shabad nicely sung by Dr.Gurinder Harnam Singh

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 2:06 AM | Permalink | 0 comments
Sunday, April 27, 2008
Gurubani Gaveh Bhai
ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ 5 ਘਰੁ 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥1॥
ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥2॥1॥
raag kaliaan mehalaa 5 ghar 1
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh
hamaarai eaeh kirapaa keejai
al makara(n)dh charan kamal sio man faer faer reejhai 1 rehaao
aan jalaa sio kaaj n kashhooai har boo(n)dh chaathrik ko dheejai 1bin milabae naahee sa(n)thokhaa paekh dharasan naanak jeejai 21
Raag Kalyaan, Fifth Mehla, First House:
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Please grant me this blessing:May the bumble-bee of my mind be immersed again and again in the Honey of Your Lotus Feet. 1Pause
I am not concerned with any other water; please bless this songbird with a Drop of Your Water, Lord. 1
Unless I meet my Lord, I am not satisfied. Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. 21
Listen to the above Shabad sung by Dr.Nivedita Singh at Gurubani Gaveh Bhai


Also Watch the same Shabad sung by Bibi Ashupreet Kaur at Gurubani Gaveh Bhai

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 10:51 PM | Permalink | 0 comments
Thursday, April 24, 2008
Gurubani Gaveh Bhai

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ 9 ਕਾਫੀੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਚੇਤਨਾ ਹੈ ਤਉ ਚੇਤ ਲੈ ਨਿਸਿ ਦਿਨਿ ਮੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਅਉਧ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ਫੂਟੈ ਘਟ ਜਿਉ ਪਾਨੀ ॥1॥
ਰਹਾਉ ॥ਹਰਿ ਗੁਨ ਕਾਹਿ ਨ ਗਾਵਹੀ ਮੂਰਖ ਅਗਿਆਨਾ ॥
ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਿ ਕੈ ਨਹਿ ਮਰਨੁ ਪਛਾਨਾ ॥1॥

ਅਜਹੂ ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਹੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜਨ ਤੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥2॥1॥
thila(n)g mehalaa 9 kaafeeik oa(n)kaar sathigur prasaadh

chaethanaa hai tho chaeth lai nis dhin mai praanee

shhin shhin aoudhh bihaath hai foottai ghatt jio paanee 1 rehaao

har gun kaahi n gaavehee moorakh agiaanaa

jhoot(h)ai laalach laag kai nehi maran pashhaanaa 1

ajehoo kashh bigariou nehee jo prabh gun gaavai

kahu naanak thih bhajan thae nirabhai padh paavai 21
Tilang, Ninth Mehla, Kaafee:One Universal Creator God.

By The Grace Of The True Guru:

If you are conscious, then be conscious of Him night and day, O mortal.Each and every moment, your life is passing away, like water from a cracked pitcher. 1Pause

Why do you not sing the Glorious Praises of the Lord, you ignorant fool?You are attached to false greed, and you do not even consider death. 1

Even now, no harm has been done, if you will only sing God's Praises.Says Nanak, by meditating and vibrating upon Him, you shall obtain the state of fearlessness. 21

Watch the above Shabad nicely sung by Dr.Nivedita Singh at Gurubani Gaveh Bhai

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 3:27 AM | Permalink | 0 comments
Wednesday, November 14, 2007
I am the shop-keeper of the Lord. Your Name is my merchandise and trade.
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ
गउड़ी बैरागणि महला १ ॥
ga­oṛī bairāgaṇ mehlā 1.
Gauree Bairaagan, First Mehl:


ਹਰਣੀ ਹੋਵਾ ਬਨਿ ਬਸਾ ਕੰਦ ਮੂਲ ਚੁਣਿ ਖਾਉ
हरणी होवा बनि बसा कंद मूल चुणि खाउ ॥
Harṇī hovā ban basā kanḏ mūl cẖuṇ kẖā­o.
What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots -
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਹਉ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
गुर परसादी मेरा सहु मिलै वारि वारि हउ जाउ जीउ ॥१॥
Gur parsādī mėrā saho milai vār vār ha­o jā­o jī­o. 1
by Guru's Grace, I am a sacrifice to my Master. Again and again, I am a sacrifice, a sacrifice. 1
ਮੈ ਬਨਜਾਰਨਿ ਰਾਮ ਕੀ
मै बनजारनि राम की ॥
Mai banjāran rām kī.
I am the shop-keeper of the Lord.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੁ ਜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तेरा नामु वखरु वापारु जी ॥१॥ रहाउ
Ŧėrā nām vakẖar vāpār jī. 1 rahā­o.
Your Name is my merchandise and trade. 1Pause
ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ
कोकिल होवा अ्मबि बसा सहजि सबद बीचारु ॥
Kokil hovā amb basā sahj sabaḏ bīcẖār.
If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਮਿਲੈ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
सहजि सुभाइ मेरा सहु मिलै दरसनि रूपि अपारु ॥२॥
Sahj subẖā­ė mėrā saho milai ḏarsan rūp apār. 2
I would still meet my Lord and Master, with intuitive ease; the Darshan, the Blessed Vision of His Form, is incomparably beautiful. 2
ਮਛੁਲੀ ਹੋਵਾ ਜਲਿ ਬਸਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਰਿ
मछुली होवा जलि बसा जीअ जंत सभि सारि ॥
Macẖẖulī hovā jal basā jī­a janṯ sabẖ sār.
If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who watches over all beings and creatures.

ਉਰਵਾਰਿ ਪਾਰਿ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਹਉ ਮਿਲਉਗੀ ਬਾਹ ਪਸਾਰਿ ॥੩॥

उरवारि पारि मेरा सहु वसै हउ मिलउगी बाह पसारि ॥३॥
Urvār pār mėrā saho vasai ha­o mila­ugī bāh pasār. 3
My Husband Lord dwells on this shore, and on the shore beyond; I would still meet Him, and hug Him close in my embrace. 3
ਨਾਗਨਿ ਹੋਵਾ ਧਰ ਵਸਾ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਭਉ ਜਾਇ
नागनि होवा धर वसा सबदु वसै भउ जाइ ॥
Nāgan hovā ḏẖar vasā sabaḏ vasai bẖa­o jā­ė.
If I were to become a snake, living in the ground, the Shabad would still dwell in my mind, and my fears would be dispelled.
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥੧੯॥
नानक सदा सोहागणी जिन जोती जोति समाइ ॥४॥२॥१९॥
Nānak saḏā sohāgaṇī jin joṯī joṯ samā­ė. 4219
O Nanak, they are forever the happy soul-brides, whose light merges into His Light.

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 2:13 AM | Permalink | 1 comments
Sunday, September 02, 2007
Raag Kirtan
ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ
चेति गोविंदु अराधीऐ होवै अनंदु घणा ॥
Cẖėṯ govinḏ arāḏẖī­ai hovai anand gẖaṇā.
In the month of Chayt, by meditating on the Lord of the Universe, a deep and profound joy arises.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ
संत जना मिलि पाईऐ रसना नामु भणा ॥
Sanṯ janā mil pā­ī­ai rasnā nām bẖaṇā.
Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues.
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ
जिनि पाइआ प्रभु आपणा आए तिसहि गणा ॥
Jin pā­i­ā parabẖ āpṇā ā­ė ṯiseh gaṇā. Those who have found God-blessed is their coming into this world.
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ
इकु खिनु तिसु बिनु जीवणा बिरथा जनमु जणा ॥
Ik kẖin ṯis bin jīvṇā birthā janam jaṇā.
Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ
जलि थलि महीअलि पूरिआ रविआ विचि वणा ॥
Jal thal mahī­al pūri­ā ravi­ā vicẖ vaṇā.
The Lord is totally pervading the water, the land, and all space. He is contained in the forests as well.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ
सो प्रभु चिति न आवई कितड़ा दुखु गणा ॥
So parabẖ cẖiṯ na āvī kiṯ­ṛā ḏukẖ gaṇā.
Those who do not remember God-how much pain must they suffer!
ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ
जिनी राविआ सो प्रभू तिंना भागु मणा ॥
Jinī rāvi­ā so parabẖū ṯinnā bẖāg maṇā.
Those who dwell upon their God have great good fortune.
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ
हरि दरसन कंउ मनु लोचदा नानक पिआस मना ॥
Har ḏarsan kaʼn­u man locẖḏā Nānak pi­ās manā.
My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. O Nanak, my mind is so thirsty!
ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥
चेति मिलाए सो प्रभू तिस कै पाइ लगा ॥२॥
Cẖėṯ milā­ė so parabẖū ṯis kai pā­ė lagā. 2
I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. 2
ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ
वैसाखि धीरनि किउ वाढीआ जिना प्रेम बिछोहु ॥
vaisākẖ ḏẖīran ki­o vādẖī­ā jinā parėm bicẖẖohu.
In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved.
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ
हरि साजनु पुरखु विसारि कै लगी माइआ धोहु ॥
Har sājan purakẖ visār kai lagī mā­i­ā ḏẖohu.
She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one.
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ
पुत्र कलत्र न संगि धना हरि अविनासी ओहु ॥
Puṯar kalṯar na sang ḏẖanā har avināsī oh.
Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord.
ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ
पलचि पलचि सगली मुई झूठै धंधै मोहु ॥
Palacẖ palacẖ saglī mu­ī jẖūṯẖai ḏẖanḏẖai moh.
Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing.
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ
इकसु हरि के नाम बिनु अगै लईअहि खोहि ॥
Ikas har kė nām bin agai la­ī­ah kẖohi.
Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter.
ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
दयु विसारि विगुचणा प्रभ बिनु अवरु न कोइ ॥
Ḏa­yu visār vigucẖṇā parabẖ bin avar na ko­ė.
Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ
प्रीतम चरणी जो लगे तिन की निरमल सोइ ॥
Parīṯam cẖarṇī jo lagė ṯin kī nirmal so­ė.
Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ
नानक की प्रभ बेनती प्रभ मिलहु परापति होइ ॥
Nānak kī parabẖ bėnṯī parabẖ milhu parāpaṯ ho­ė.
Nanak makes this prayer to God: "Please, come and unite me with Yourself".
ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
वैसाखु सुहावा तां लगै जा संतु भेटै हरि सोइ ॥३॥
vaisākẖ suhāvā ṯāʼn lagai jā sanṯ bẖėtai har so­ė. 3
The month of Vaisaakh is beautiful and pleasant, when the Saint causes me to meet the Lord. 3
ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ
हरि जेठि जुड़ंदा लोड़ीऐ जिसु अगै सभि निवंनि ॥
Har jėṯẖ juṛanḏā loṛī­ai jis agai sabẖ nivann.
n the month of Jayt'h, the bride longs to meet with the Lord. All bow in humility before Him.
ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਦੇਈ ਬੰਨਿ
हरि सजण दावणि लगिआ किसै न देई बंनि ॥
Har sajaṇ ḏāvaṇ lagi­ā kisai na ḏė­ī bann.
One who has grasped the hem of the robe of the Lord, the True Friend-no one can keep him in
bondage.
ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ
माणक मोती नामु प्रभ उन लगै नाही संनि ॥
Māṇak moṯī nām parabẖ un lagai nāhī sann.
God's Name is the Jewel, the Pearl. It cannot be stolen or taken away.
ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ
रंग सभे नाराइणै जेते मनि भावंनि ॥
Rang sabẖė nārā­iṇai jėṯė man bẖāvann.
In the Lord are all pleasures which please the mind.
ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ
जो हरि लोड़े सो करे सोई जीअ करंनि ॥
Jo har loṛė so karė so­ī jī­a karann.
As the Lord wishes, so He acts, and so His creatures act.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ
जो प्रभि कीते आपणे सेई कहीअहि धंनि ॥
Jo parabẖ kīṯė āpṇė sė­ī kahī­ahi ḏẖan.
They alone are called blessed, whom God has made His Own.
ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ
आपण लीआ जे मिलै विछुड़ि किउ रोवंनि ॥
Āpaṇ lī­ā jė milai vicẖẖuṛ ki­o rovann.
If people could meet the Lord by their own efforts, why would they be crying out in the pain of separation?
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ
साधू संगु परापते नानक रंग माणंनि ॥
Sāḏẖū sang parāpaṯė Nānak rang māṇan.
Meeting Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, celestial bliss is enjoyed.
ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥
हरि जेठु रंगीला तिसु धणी जिस कै भागु मथंनि ॥४॥
Har jėṯẖ rangīlā ṯis ḏẖaṇī jis kai bẖāg mathann. 4
In the month of Jayt'h, the playful Husband Lord meets her, upon whose forehead such good destiny is recorded. 4


Watch the video of the above shabads from Barah maha sung by Bhai Narinder Singh ji

Labels:

 
posted by Balbir Singh at 10:49 PM | Permalink | 0 comments