Wednesday, August 22, 2007
I am Your slave, Your bonded servant, and so I am called fortunate.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारू महला १ ॥
Mārū mehlā 1.
Maaroo, First Mehl:
ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ ॥
मुल खरीदी लाला गोला मेरा नाउ सभागा ॥
Mul kẖarīḏī lālā golā mėrā nāo sabẖāgā.
I am Your slave, Your bonded servant, and so I am called fortunate.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
गुर की बचनी हाटि बिकाना जितु लाइआ तितु लागा ॥१॥
Gur kī bacẖnī hāt bikānā jiṯ lāiā ṯiṯ lāgā. 1
I sold myself at Your store in exchange for the Guru's Word; whatever You link me to, to that I am linked. 1
ਤੇਰੇ ਲਾਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
तेरे लाले किआ चतुराई ॥
Ŧėrė lālė kiā cẖaṯurāī.
What cleverness can Your servant try with You?
ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साहिब का हुकमु न करणा जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Sāhib kā hukam na karṇā jāī. 1 rahāo.
O my Lord and Master, I cannot carry out the Hukam of Your Command. 1Pause
ਮਾ ਲਾਲੀ ਪਿਉ ਲਾਲਾ ਮੇਰਾ ਹਉ ਲਾਲੇ ਕਾ ਜਾਇਆ ॥
मा लाली पिउ लाला मेरा हउ लाले का जाइआ ॥
Mā lālī pio lālā mėrā hao lālė kā jāiā.
My mother is Your slave, and my father is Your slave; I am the child of Your slaves.
ਲਾਲੀ ਨਾਚੈ ਲਾਲਾ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਤੇਰੀ ਰਾਇਆ ॥੨॥
लाली नाचै लाला गावै भगति करउ तेरी राइआ ॥२॥
Lālī nācẖai lālā gāvai bẖagaṯ karao ṯėrī rāiā. 2
My slave mother dances, and my slave father sings; I practice devotional worship to You, O my Sovereign Lord. 2
ਪੀਅਹਿ ਤ ਪਾਣੀ ਆਣੀ ਮੀਰਾ ਖਾਹਿ ਤ ਪੀਸਣ ਜਾਉ ॥
पीअहि त पाणी आणी मीरा खाहि त पीसण जाउ ॥
Pīah ṯa pāṇī āṇī mīrā kẖāhi ṯa pīsaṇ jāo.
If You wish to drink, then I shall get water for You; if You wish to eat, I shall grind the corn for You.
ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪੈਰ ਮਲੋਵਾ ਜਪਤ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੩॥
पखा फेरी पैर मलोवा जपत रहा तेरा नाउ ॥३॥
Pakẖā fėrī pair malovā japaṯ rahā ṯėrā nāo. 3
I wave the fan over You, and wash Your feet, and continue to chant Your Name. 3
ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਨਾਨਕੁ ਲਾਲਾ ਬਖਸਿਹਿ ਤੁਧੁ ਵਡਿਆਈ ॥
लूण हरामी नानकु लाला बखसिहि तुधु वडिआई ॥
Lūṇ harāmī Nānak lālā bakẖsihi ṯuḏẖ vadiāī.
I have been untrue to myself, but Nanak is Your slave; please forgive him, by Your glorious greatness.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੬॥
आदि जुगादि दइआपति दाता तुधु विणु मुकति न पाई ॥४॥६॥
Āḏ jugāḏ ḏaiāpaṯ ḏāṯā ṯuḏẖ viṇ mukaṯ na pāī. 46
Since the very beginning of time, and throughout the ages, You have been the merciful and generous Lord. Without You, liberation cannot be attained. 46
LISTEN/DOWNLOAD the above shabad by Bhai Balbir Singh ji
मारू महला १ ॥
Mārū mehlā 1.
Maaroo, First Mehl:
ਮੁਲ ਖਰੀਦੀ ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਸਭਾਗਾ ॥
मुल खरीदी लाला गोला मेरा नाउ सभागा ॥
Mul kẖarīḏī lālā golā mėrā nāo sabẖāgā.
I am Your slave, Your bonded servant, and so I am called fortunate.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਚਨੀ ਹਾਟਿ ਬਿਕਾਨਾ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥
गुर की बचनी हाटि बिकाना जितु लाइआ तितु लागा ॥१॥
Gur kī bacẖnī hāt bikānā jiṯ lāiā ṯiṯ lāgā. 1
I sold myself at Your store in exchange for the Guru's Word; whatever You link me to, to that I am linked. 1
ਤੇਰੇ ਲਾਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
तेरे लाले किआ चतुराई ॥
Ŧėrė lālė kiā cẖaṯurāī.
What cleverness can Your servant try with You?
ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
साहिब का हुकमु न करणा जाई ॥१॥ रहाउ ॥
Sāhib kā hukam na karṇā jāī. 1 rahāo.
O my Lord and Master, I cannot carry out the Hukam of Your Command. 1Pause
ਮਾ ਲਾਲੀ ਪਿਉ ਲਾਲਾ ਮੇਰਾ ਹਉ ਲਾਲੇ ਕਾ ਜਾਇਆ ॥
मा लाली पिउ लाला मेरा हउ लाले का जाइआ ॥
Mā lālī pio lālā mėrā hao lālė kā jāiā.
My mother is Your slave, and my father is Your slave; I am the child of Your slaves.
ਲਾਲੀ ਨਾਚੈ ਲਾਲਾ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਤੇਰੀ ਰਾਇਆ ॥੨॥
लाली नाचै लाला गावै भगति करउ तेरी राइआ ॥२॥
Lālī nācẖai lālā gāvai bẖagaṯ karao ṯėrī rāiā. 2
My slave mother dances, and my slave father sings; I practice devotional worship to You, O my Sovereign Lord. 2
ਪੀਅਹਿ ਤ ਪਾਣੀ ਆਣੀ ਮੀਰਾ ਖਾਹਿ ਤ ਪੀਸਣ ਜਾਉ ॥
पीअहि त पाणी आणी मीरा खाहि त पीसण जाउ ॥
Pīah ṯa pāṇī āṇī mīrā kẖāhi ṯa pīsaṇ jāo.
If You wish to drink, then I shall get water for You; if You wish to eat, I shall grind the corn for You.
ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਪੈਰ ਮਲੋਵਾ ਜਪਤ ਰਹਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥੩॥
पखा फेरी पैर मलोवा जपत रहा तेरा नाउ ॥३॥
Pakẖā fėrī pair malovā japaṯ rahā ṯėrā nāo. 3
I wave the fan over You, and wash Your feet, and continue to chant Your Name. 3
ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਨਾਨਕੁ ਲਾਲਾ ਬਖਸਿਹਿ ਤੁਧੁ ਵਡਿਆਈ ॥
लूण हरामी नानकु लाला बखसिहि तुधु वडिआई ॥
Lūṇ harāmī Nānak lālā bakẖsihi ṯuḏẖ vadiāī.
I have been untrue to myself, but Nanak is Your slave; please forgive him, by Your glorious greatness.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤਾ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੬॥
आदि जुगादि दइआपति दाता तुधु विणु मुकति न पाई ॥४॥६॥
Āḏ jugāḏ ḏaiāpaṯ ḏāṯā ṯuḏẖ viṇ mukaṯ na pāī. 46
Since the very beginning of time, and throughout the ages, You have been the merciful and generous Lord. Without You, liberation cannot be attained. 46
LISTEN/DOWNLOAD the above shabad by Bhai Balbir Singh ji